[quote author=qawe link=topic=13972.msg162023#msg162023 date=1355616067]
[quote author=Copticandproud link=topic=13972.msg162020#msg162020 date=1355598686]
Just a small question, why is it that most of the churches only sing Tenen in Kiahk? Is not i…
[quote author=Copticandproud link=topic=14023.msg161961#msg161961 date=1355362162]
Do you guys know where I can find the Roman and Moakab Interpretations for the Saturday vespers sung in Arabic?
[/quote]
those are to be chanted in coptic....i have N…
[quote author=Remnkemi link=topic=14006.msg161944#msg161944 date=1355340833]
Ok. The light bulb went on in my head and now I understand where I'm getting confused.
Would you say the closest "appropriate" English translation should be "Alleluia is …
القية is just 'the anniversary of a thousand' like 'the passing of a thousand ---' and nothing else
i forgot to mention that فيه is n ot really proper arabic. you won't find a translation for it because the proper word is فاه. but el-nazem of the ma…
فيه or فاه refers to mouth.
ألفين DOES mean two thousands but it makes no sense alone. ya3ny you'd have to say Alfeen Marra, or alfeen --- something.
the plural of Alef is Alfen....which makes sense.
NOW, i know where the two thousands came from...…
BTW, this version of the arabic was changed in the Sourian Monastery book but it is found in fr Samuel Thabet book.
George, there is no 'negative' in the text....it simply said it is enough for him to only say two Alefs to get the sense of getting …
and digital form: http://www.lulu.com/shop/st-mark-coptic-orthodox-church/kiahk-the-rite-of-the-coptic-month-of-kiahk/ebook/product-20571003.html?mid=social_twitter_pubsharetwitter
[quote author=JG link=topic=14012.msg161907#msg161907 date=1355258342]
Is it available to ship to the UK? :D
[/quote]
i believe so....but try it. I donno any uk addresses to try it with.
[quote author=christ_rose link=topic=14012.msg161905#msg161905 date=1355253553]
Is it as complete as the book from the Sourian Monastery Mina?
[/quote]
no. but the arabic and coptic is taken from there.
[quote author=guy link=topic=14004.msg161883#msg161883 date=1355208396]
Hopefully Pope Tawardros will ordain for us women priestes and women bishoppesses
[/quote]
hehe....funny
[quote author=Copticandproud link=topic=14006.msg161879#msg161879 date=1355195920]
[quote author=minatasgeel link=topic=14006.msg161877#msg161877 date=1355195422]
lol....that show you how ppl do even bother studying searching about hymns. The text i…
lol....that show you how ppl do even bother studying searching about hymns. The text is:
ألليلويا تنزيه،وقائلها يكفيه،يقول ألفين بفيه،آمين ألليلويا.
Yakool "A-li-feen be-feh" means: to say two 'alefs', the arabic letter. So it is not enough for him…
[quote author=servant33 link=topic=14001.msg161842#msg161842 date=1355162771]
Does anyone know a bishop's (eg. Anba Youssef's) view of this?
[/quote]
i think he is silent......there is no time to work on this. the psalmody is need of much review.
Am I the only one who thinks that this is an issue of UNITY rather then specifics of translations?!
everyone will translate things differently. In our case here, it's much worst....the things that you guys don't see or realize is the arabic madayeh …
it's not about who is right or wrong. it's about the source of the text. In the khmit shamas (m Farag for sure and MAYBE nahdet el-kanaies) There are only two responses. in Tarteeb Elbe3a, a rare book that imikhail references a LOT....there are gosp…
[quote author=toitoi link=topic=13972.msg161678#msg161678 date=1354575027]
Thanks very much !
There is still the mystery about the lyrics in my psalmodia, but I guess it will remain unsolved... :)
[/quote]
There are two source for that part, etrion…
[quote author=ReturnOrthodoxy link=topic=13928.msg161562#msg161562 date=1354150560]
For some comedy, I'd like to add what my church does year round (Easter, Christmas, Annual etc.)
After Psalm 150, we have a wonderful array of:
+ O Pilgrim
+ How L…